文章摘要
基于语料库手段的本科翻译教学模式构建——以小品《不差钱》为译例
A Corpus-Based Approach to Translation-Teaching:Taking the Comedy Skits Got the Money Anyway as an Example
  
DOI:
中文关键词: 语料库  翻译教学  不差钱  模式
英文关键词: corpus-based  translation-teaching  Got the Money Anyway  approach
基金项目:2009年国家社科基金项目(09BYY029)
摘要点击次数: 1840
全文下载次数: 3
中文摘要:
      语料库有着强大的检索、存储、对比等功能,其语料的丰富性、真实性、新颖性和开放性以及数据统计的直观性与精确性能突破传统翻译教学模式的不足,为翻译教学注入了新的活力,变传统的宣讲式教学模式为数据驱动的翻译教学模式,使翻译课程更富有时代的魅力,有助于提高翻译教学的效果,为翻译教学开拓了一个全新的视角。
英文摘要:
      Based on abundant,genuine,up-to-date language materials and advanced computer technology,corpus has powerful functions of data retrieval,storage and comparison.Therefore,it has broken the limitations of traditional translation-teaching model with directness,accuracy and visibility.It is a data-driven approach instead of a spoon-feeding one.It improves the efficiency of teaching and offers us a new teaching perspective.Taking the comedy skits Got the Money Anyway as an example,this paper attempts to apply the corpus-based approach to translation teaching.
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭