|
文化“他者”的翻译:后现代哲学“他者”思维的启示 |
Translating Cultural Other: Enlightenment of “Other” thoughts in Postmodern Philosophy |
|
DOI: |
中文关键词: “他者”思维 文化“他者”翻译 “差异”伦理 |
英文关键词: "Other" thoughts translation of Cultural Other an ethics of difference |
基金项目:广东省江门市市级项目“后现代语境下的翻译伦理研究”(江才工2009219号) |
|
|
摘要点击次数: 2003 |
全文下载次数: 3 |
中文摘要: |
作为一种文化政治实践,后现代语境中的翻译对知识的再生产、文化身份的建构、全球文化地图的重构起着很大作用。在批判反思后现代哲学"他者"思维的基础之上,译者应该正确理解和跨越文化"自我"和"他者"的关系,包容文化"他者",加强文化互动和对话,努力构建一种"和而不同"的"间文化"局面。 |
英文摘要: |
As a cultural and political practice,translation in the context of postmodernism plays a great role in knowledge reproduction,cultural identity construction and the world cultural map reconstruction.Based on a critical study of "Other" thoughts in postmodern philosophy,the translator should understand rightly the relationship between Self and Other,embrace the cultural other and reconstruct a state of inter-cultures. |
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |
|
|
|