|
从胡适的“古诗今译”看现代与传统的纠葛 |
|
|
DOI: |
中文关键词: 《节妇吟》 现代与传统 新诗实验 纠葛 |
英文关键词: |
基金项目:安徽高校人文社会科学研究重点项目(SK2021A0099) |
|
摘要点击次数: 530 |
全文下载次数: 449 |
中文摘要: |
胡适《译张籍的〈节妇吟〉有跋》是创造性翻译,集中体现了现代与传统的纠葛。首先,译诗转化传统思想,大幅削减封建礼教色彩,反对旧道德,但仍然是折中的转化,体现了过渡时期正在形成的价值观念;其次,在内容和形式方面均指向新诗探索,体现出既摆脱又利用传统的复杂关系,“今译”是新诗的实验方式;最后,译诗婉转寄托胡适个人情感,表现了他在传统婚姻和自由恋爱矛盾中的微妙心理。从《节妇吟》的翻译可以看出,现代与传统的纠葛于“五四”知识分子而言具有多重意义,“今译”是新旧文化磨合的体现。 |
英文摘要: |
|
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |