论郭沫若翻译与创作之间的相互影响
DOI:
作者:
作者单位:

中南大学外国语学院;湘潭职业技术学院

作者简介:

通讯作者:

基金项目:

湖南省哲学社会科学立项课题(1011317B)


On Interaction between Guo Moruo’s Translation and Literary Creation
Author:
Affiliation:

1.School of Foreign Studies,Central South University,Changsha 410083,China;2.Xiangtan Vocational and Technical College)

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
    摘要:

    郭沫若是我国著名诗人和剧作家。综观其文学成就,我们不难发现,其诗歌、戏剧和小说的创作大大受益于外国文学的翻译,同时他的创作也促进了其翻译水平的提高。在翻译与创作两者间相互影响下,郭沫若在翻译和创作上均取得了非凡的成就。

    Abstract:

    Guo Moruo is one of the distinguished poets and playwrights in China.After a careful study of his literary creation achievements,we find his creation in the field of poetry,drama and novel is largely benefited from his translation of foreign literature.Meanwhile,his literary creation has much improved his translation.As a result of the interaction,Guo Moruo has made tremendous achievements in both translation and literary creation.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

.论郭沫若翻译与创作之间的相互影响[J].湖南科技大学学报(社会科学版),2012,15(5):133-137

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2012-12-21