翻译·主体·意向——翻译中的意向性
DOI:
作者:
作者单位:

华东理工大学外国语学院

作者简介:

通讯作者:

基金项目:


Translation,Subject and Intention: Intentionality in Translation
Author:
Affiliation:

ZHAO Chun-yu(School of Foreign Studies,East China University of Science and Technology,Shanghai 200237,China)

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
    摘要:

    翻译就表层而言,是不同语言形式相互转化的过程,而语言的表征能力不是内在的,而是源于心灵的意向性,语符所属的语言与具有的意义都是主体意向性指向客体对象的结果。同时,翻译活动具有社会性本质,是语际和文化交流的重要途径,其过程至少涉及到原作者、译者和译作读者三个主体。这些主体的意向性在翻译活动中构成一个彼此交织、互相影响的网络,使其成为协调并实现各个主体意向性的过程。

    Abstract:

    On the surface level,translation is a process where the conversion of one language to another takes place,yet the capacity of language to represent is not intrinsic,but is derived from the intentionality of the mind.The language a linguistic form belongs to and the meaning it involves are the outcome of a subject’s intentionality directed at an object.Meanwhile,as one of the key approaches to interlingual and intercultural communication,translating is a social activity,concerning at least three subjects,including the writer,the translator and the readers of translated works.The intentionality of these subjects influences each other and comprises a network of interaction,so that the translating activity turns out to be a process in which the intentionality of the subjects strikes a balance and gets realized.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

.翻译·主体·意向——翻译中的意向性[J].湖南科技大学学报(社会科学版),2012,15(5):152-155

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2012-12-21