江苏省高校哲学社会科学基金项目(2018SJA1587)
译入语诗学规范、原语诗学文化地位以及译者的诗学态度会影响文学译者的翻译实践。余国藩对《西游记》中诗词的翻译,其在韵律、句构以及修辞层面的转换策略极具诗学赋值。对诗学态度与韵文翻译策略的关联进行解读,可以揭示译者在诗学重构过程中主观能动性的存在及重要作用,为中国文学译介中的诗学问题处理提供一定的借鉴和启示。
刘珍珍.译者的诗学态度与跨文化翻译中 诗学的赋值[J].湖南科技大学学报(社会科学版),2020,(5):104-110