文章摘要
从胡适的“古诗今译”看现代与传统的纠葛
  
DOI:
中文关键词: 《节妇吟》  现代与传统  新诗实验  纠葛
英文关键词: 
基金项目:安徽高校人文社会科学研究重点项目(SK2021A0099)
作者单位
李婷 安徽师范大学 文学院安徽 芜湖 241002 
摘要点击次数: 472
全文下载次数: 397
中文摘要:
      胡适《译张籍的〈节妇吟〉有跋》是创造性翻译,集中体现了现代与传统的纠葛。首先,译诗转化传统思想,大幅削减封建礼教色彩,反对旧道德,但仍然是折中的转化,体现了过渡时期正在形成的价值观念;其次,在内容和形式方面均指向新诗探索,体现出既摆脱又利用传统的复杂关系,“今译”是新诗的实验方式;最后,译诗婉转寄托胡适个人情感,表现了他在传统婚姻和自由恋爱矛盾中的微妙心理。从《节妇吟》的翻译可以看出,现代与传统的纠葛于“五四”知识分子而言具有多重意义,“今译”是新旧文化磨合的体现。
英文摘要:
      
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭