文章摘要
钱锺书“化境说”定界、定位与定类
  
DOI:
中文关键词: 钱锺书  “化境说”  定界  定位  定类
英文关键词: 
基金项目:国家社科基金重大项目(20&ZD312);国家社科基金重点项目(19AWW003)
作者单位
余承法1,梁琪婉2 1.湖南师范大学 外国语学院湖南 长沙 4100812.广西师范大学 外国语学院广西 桂林 541004 
摘要点击次数: 117
全文下载次数: 18
中文摘要:
      针对学界对钱锺书“化境说”的理解存在的分歧,采取文本细读、以钱解钱、比较对照、综合分析等方法,对其进行重新解读。时空定界上,“化境说”立足中国本土文化传统,借鉴和吸收西方现代多学科理论,是钱氏打通古今、中西、学科的思想结晶;功能定位上,“化境说”是普通级译者追求的最高理想、专家级和大师级译者达到的最高标准,是全译最高理想与最高标准的通约;范畴定类上,“化境说”是钱氏结合对林译现象的重评,由个人翻译实践提升而萌发的片段翻译思想,并非他刻意建构的系统翻译理论。“化境说”的“三定”有助于准确把握其内涵和实质,将钱氏翻译思想发扬光大,推动中国传统译论的创造性转化和创新性发展。
英文摘要:
      
查看全文   查看/发表评论  下载PDF阅读器
关闭